Skip to content
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
2 changes: 0 additions & 2 deletions content/country/austria/index.de.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -39,8 +39,6 @@ In der [Onlinefahrplanauskunft der ÖBB](https://fahrplan.oebb.at/) wird nur nac

Beide Strecken sind und werden weiter gut ausgebaut, Züge verkehren zwischen den größeren Bahnhöfen oft halbstündlich. Darüber hinaus gibt es eine Menge schöner Haupt- und Nebenstrecken, bsp. die atemberaubende Tauernbahn (Salzburg-Villach), Ennstalbahn (Salzburg-Bischofshofen-Schladming-Leoben) oder die Brennerbahn (München-Innsbruck-Brenner-Bozen-Verona).

Ein besonderes Highlight ist die Fahrt mit der Schneebergbahn in Niederösterreich, diese wird nicht von den ÖBB betrieben kann aber mit FIP 50 reduziert befahren werden.

## Anreise und Grenzpunkte

{{% expander "Grenzpunkte" border %}}
Expand Down
2 changes: 0 additions & 2 deletions content/country/austria/index.en.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -39,8 +39,6 @@ Austria has a dense rail network, mainly consisting of two main lines:

Both lines are well developed, with trains running every half hour between major stations. There are also many scenic main and branch lines, such as the breathtaking Tauern Railway (Salzburg-Villach), Ennstal Railway (Salzburg-Bischofshofen-Schladming-Leoben), or the Brenner Railway (Munich-Innsbruck-Brenner-Bolzano-Verona).

A special highlight is the ride on the Schneebergbahn in Lower Austria, which is not operated by ÖBB but can be used with a FIP 50% reduction.

## Arrival and Border Points

{{% expander "Border Points" border %}}
Expand Down
2 changes: 0 additions & 2 deletions content/country/austria/index.fr.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -39,8 +39,6 @@ L’Autriche dispose d’un réseau ferroviaire dense, structuré autour de deux

Ces deux lignes sont bien développées, avec une fréquence d’un train toutes les 30 minutes entre les grandes gares. On y trouve aussi de nombreuses lignes secondaires ou pittoresques : la spectaculaire ligne du Tauern (Salzbourg–Villach), ligne de l’Ennstal (Salzbourg–Schladming–Leoben), ou la ligne du Brenner (Munich–Innsbruck–Bolzano–Vérone).

Un coup de cœur est la Schneebergbahn en Basse-Autriche. Elle n’est pas exploitée par l’ÖBB, mais est accessible avec une réduction FIP 50 %.

## Arrivée et points frontières

{{% expander "Points frontières" border %}}
Expand Down
4 changes: 0 additions & 4 deletions content/operator/oebb/index.de.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -315,10 +315,6 @@ Die Fahrkartenschalter für ÖBB und `CAT` befinden sich im Terminal 3.
Wer mit regulären Wiener Öffi-Tickets (z. B. Einzelfahrten oder 24/48/72-Stunden-Tickets über die WienMobil-App) mit der S-Bahn fährt, kann diese nur bis zur Stadtgrenze Schwechat nutzen. Für den Abschnitt zwischen Schwechat und Flughafen Wien ist ein zusätzliches Ticket am Schalter oder Automaten erforderlich. WienMobil-App-Tickets zum Normaltarif sind für Fahrten mit dem `CAT` oder den Vienna Airport Lines VAL Bussen nur mit dem CAT- bzw. VAL-Zusatzticket in der App gültig.
{{% /highlight %}}

### Schneebergbahn

Die Schneebergbahn ist zwar kein Teil der ÖBB oder FIP gewährt jedoch bei Vorlage des FIP Ausweises 50% Rabatt auf Tickets.

### Motorail

FIP Fahrkarten gelten in Autoreisezügen der ÖBB. Die Kosten für den Fahrzeugtransport sind zusätzlich zu bezahlen und vom FIP Ermäßigung ausgeschlossen.
Expand Down
4 changes: 0 additions & 4 deletions content/operator/oebb/index.en.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -324,10 +324,6 @@ Ticket counters for ÖBB and `CAT` are located in Terminal 3.
If you travel with regular Vienna public transport tickets (e.g., single journeys or 24/48/72-hour tickets via the WienMobil app) on the S-Bahn, these are only valid up to the city boundary at Schwechat. For the section between Schwechat and Vienna Airport, an additional ticket must be purchased at the counter or machine. WienMobil app tickets at the standard fare are only valid on the `CAT` or Vienna Airport Lines VAL buses with the CAT or VAL add-on ticket in the app.
{{% /highlight %}}

### Schneebergbahn

The Schneebergbahn is not part of ÖBB or FIP, but showing a FIP ID gives a 50% discount on tickets.

### Motorail

FIP Tickets are valid on ÖBB motorail trains. Vehicle transport costs are extra and excluded from the FIP discount.
Expand Down
4 changes: 0 additions & 4 deletions content/operator/oebb/index.fr.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -324,10 +324,6 @@ Les guichets ÖBB et `CAT` se trouvent dans le Terminal 3.
Si vous voyagez avec des tickets de transport public viennois classiques (par exemple, trajets simples ou tickets 24/48/72h via l’application WienMobil) sur la S-Bahn, ils ne sont valables que jusqu’à la limite de la ville à Schwechat. Pour la section entre Schwechat et l’aéroport, un ticket supplémentaire doit être acheté au guichet ou au distributeur. Les tickets WienMobil au tarif standard ne sont valables sur le `CAT` ou les bus Vienna Airport Lines VAL qu’avec le supplément CAT ou VAL dans l’application.
{{% /highlight %}}

### Schneebergbahn

La Schneebergbahn ne fait pas partie de l’ÖBB ou du FIP, mais la présentation d’une Carte FIP donne droit à une réduction de 50 % sur les billets.

### Trains auto

Les Billets FIP sont valables sur les trains auto ÖBB. Les frais de transport du véhicule sont en supplément et exclus de la réduction FIP.
Expand Down
Loading